Джил Байден повторила главный лозунг иранского восстания: «За женщин, жизнь, свободу»: гимн иранского протеста от Шервина Хаджипура получил Грэмми
25-летний Шервин Хаджипур победил в новой почетной категории — песня для социальных перемен со своим хитом «Барое» («برای», «Baraye»). Песня стала гимном протестов, прокатившихся по Ирану в последние месяцы, вызывая горе, гнев, надежду и стремление к переменам, сообщает New York Times.
Награду вручила первая леди США Джилл Байден.
«Песня может объединить, вдохновить и в конечном итоге изменить мир», — сказала она. «Барое», — добавила она, — это «мощный и поэтичный призыв к свободе и правам женщин», который продолжает находить отклик во всем мире.
Она повторила главный лозунг иранского восстания: «За женщин, жизнь, свободу».
«Поздравляю, Шервин, и спасибо за твою песню», — сказала она.
Шервин Хаджипур живет в Иране. Он был арестован министерством разведки вскоре после того, как в сентябре его песня стала «вирусной» и за 48 часов набрала около 40 миллионов просмотров — а в Иране проживает около 87 миллионов человек. В настоящее время он находится под залогом и ожидает суда, и с момента освобождения сделал только одно короткое видеообращение.
«Я написал эту песню в знак солидарности с людьми, которые критически относятся к ситуации, как и многие из наших артистов, которые отреагировали», — сказал Хаджипур в видеообращении от начала октября 2022.
В конце сентября 2022 по всему Ирану вспыхнули протесты, когда десятки тысяч людей во главе с женщинами и девушками потребовали освобождения от теократии Исламской Республики. Протесты были спровоцированы смертью Махсы Амини, 22-летней девушки, которая находилась под стражей в полиции нравов по обвинению в нарушении правил ношения хиджаба.
Иранцы писали в Твиттере причины протеста, используя хэштег برای# («барое», что значит «#за»). Хаджипур вплел эти твиты в тексты песен, назвав свою песню в честь хэштега. Он сочинил и записал песню в своей спальне в доме своих родителей в прибрежном городе Баболсар.
Иранцы делились причинами протеста через твиты, и Хаджипур вплел некоторые из них в свои стихи:
«За танцы в переулках
За ужас при поцелуях
За мою сестру, твою сестру, наших сестер
За изменение ржавых умов
За стыд бедности
За сожаление о жизни, обычной жизни
За мусорный контейнер, работающих детей и их мечты
За эту диктаторскую экономику
За этот загрязненной воздух…
В течение последних пяти месяцев везде, где иранцы собирались внутри и за пределами страны, будь то акции протеста, похороны, торжества, походы, концерты, торговые центры, кафе, университетские городки, средние школы или пробки, они включали песню и вместе пели:
«За чувство покоя; За восход солнца после долгих темных ночей; За таблетки от стресса и бессонницы; За человека, Родину, достаток; За девушку, которая хотела бы родиться мальчиком;
За женщин, жизнь, свободу…
За Свободу».
Стихи были переведены и исполнены в различных жанрах: джаз и опера на английском языке, металл в Германии, хор французских школьников и поп-музыка на шведском языке… Это также вдохновило на ряд танцевальных представлений, в том числе в Израиле. Некоторые исполнители по всему миру дословно перепели его на персидском языке.
Фото вверху: «Тайм»
Читайте также: