Первый русский перевод энциклики «Fratelli tutti»

Первый русский перевод энциклики «Fratelli tutti»

Первый русский перевод энциклики «Fratelli tutti», исполненный российскими мусульманами, представлен в Москве.

Презентация первого русскоязычного перевода третьей энциклики Папы Римского Франциска «Fratelli tutti» («Все братья»), посвященной всеобщему братству и социальной дружбе, состоялась 3 марта 2021 в столице России, в Культурном центре «Покровские ворота», пишет Благовест-инфо. Русское издание папских энциклик – это всегда событие, но в данном случае событие особенное и небывалое: впервые перевод был подготовлен и издан мусульманами – Издательским домом «Медина» совместно с научным коллективом Международного мусульманского форума (Muslim International Forum) под эгидой Духовного управления мусульман РФ (ДУМ РФ).

В презентации приняли участие представители Римско-Католической и Русской Православной Церквей, Духовного управления мусульман РФ, иудейских организаций – КЕРООР и ФЕОР, государственной власти РФ, дипломатического корпуса, академической науки, общественных организаций и СМИ. Гостей приветствовал директор КЦ «Покровские ворота» Жан-Франсуа Тири.

В начале встречи главный редактор ИД «Медина», ответственный секретарь Международного мусульманского форума Дамир Мухетдинов объяснил, почему именно российские мусульмане осуществили этот перевод:

«Для нас всегда было очевидно, что поддержание межрелигиозного диалога – это святая обязанность верующего человека, которая проистекает не из сиюминутных соображений, не из какой-либо конъюнктуры, а встроена в материю самой религии».

Кроме того, он подчеркнул необходимость изучения опыта других религий, в частности, Католической Церкви, особенно учитывая экстраординарные условия пандемии, связанных с ней ограничений и их осмысления. В этом плане Д.Мухетдинов считает особенно важной энциклику «Все братья» и подчеркивает, что «этот текст обращен не только к христианам, но и к мусульманам, и ко всем людям на планете».

Как отмечается в аннотации издания, центральная тема энциклики — «культура встречи» – встречи, которая преодолевает конфликт и безразличие, которая сулит плодотворный обмен дарами и открывает уникальное в каждом участнике. Эти и многие другие идеи энциклики были вдохновлены встречей Папы Римского Франциска с Ахмадом ат-Тайибом, шейхом Аль-Азхара, в феврале 2019 г. Благим наставлением данной встречи стал призыв к братству, продолжаемый в энциклике «Fratelli tutti».

Папа Франциск воспринял «как прекрасный, радостный сюрприз новость о том, что энциклика «Все братья» была переведена на русский язык и будет представлена в Москве в Культурном центре «Покровские ворота». Об этом автор энциклики написал в послании, которое зачитал апостольский нунций в РФ архиепископ Джованни Д’Аниелло.

«Меня также обрадовало и поразило, что именно Международный мусульманский форум подготовил этот русский перевод. Я думаю, что размышления и диалог по этой энциклике могут помочь не только в Российской Федерации, где диалог между христианами и мусульманами призван расти, но и человеческому сообществу в целом. На самом деле, в глобализированном и взаимосвязанном мире, в котором мы живем, действие, проявляемое в одном уголке, вызывает отклики во всех остальных частях. Кроме того, я уверен, что открытое и искреннее сопоставление своих размышлений с темами энциклики «Все братья» может содействовать диалогу среди религий. На самом деле, братство возникает от признания единого Отца. Если мы все являемся детьми единого Отца, тогда можем звать друг друга братьями и, самое главное, жить как таковые», – написал Папа Франциск в своем послании.

В своем выступлении представитель Святого Престола напомнил о том, что энциклика «Все братья» была вдохновлена встречей Папы Франциска с шейхом Ахмадом ат-Тайибом. Говоря о важности межрелигиозных встреч, он отметил:

«Мы уже давно находимся на пути диалога и должны продолжать идти вместе, чтобы, как напоминает Папа Франциск: «Ответить… новым видением братства и социальной дружбы, которое не ограничится просто словами».

Нунций прокомментировал лишь некоторые положения энциклики, касающиеся «развития братского духа», «всеобщей открытости», которая должна воплощаться и в социальных усилиях, в «благородном проявлении милосердия», в умении видеть другого в его идентичности.

«Я думаю, что энциклика Папы Франциска призывает нас <…> быть разными, но не разделенными, отдельными, но не разъединенными, далекими и одновременно близкими, соединенными любовью, которая вызывает уважение и укрепляет братство», – сказал архиепископ Д’Аниелло. По его словам, энциклика предлагает понимать «дух братства» как «устремленность человека обратить взор к Богу, чтобы потом иметь возможность делиться и обогащать через конкретные действия с окружающими и являющимися братьями».

«Давайте мы с вами вместе с Папой Франциском будем мечтать, <…> чтобы каждый из нас привносил в эту мечту богатство собственной веры и убеждений, чтобы каждый говорил своим голосом — все мы, как братья и сестры», – обратился в заключение дипломат к участникам встречи.

Председатель ДУМ РФ муфтий шейх Равиль Гайнутдин направил участникам презентации свое приветствие, которое огласил его заместитель, муфтий Москвы Ильдар Аляутдинов. В тексте выражена глубокая благодарность Папе Франциску, а его энциклика «Все братья» названа «вдохновенным трудом», который «чрезвычайно необходим человечеству». Особую признательность автора послания вызывает «уникальный в истории жест доброй воли» – так он называет упомянутую встречу в 2019 г. на Аравийском полуострове, когда Папа Франциск «протянул руку дружбы и мира… в сторону исламского мира».

«Мы принимаем этот жест и заявляем о своей готовности идти рука об руку с нашими христианскими братьями для достижения мира и справедливости», – пишет глава ДУМ РФ. Он отмечает также, что «многие мысли и переживания, изложенные Папой Римским в энциклике, откликаются в наших душах, вдохновляют мыслить и анализировать».

Архиепископ Павел Пецци, глава Архиепархии Божьей Матери в Москве и председатель Конференции католических епископов России, в своем слове отметил, что энциклика Папы Франциска описывает «самое невозможное чудо – братство среди людей». Однако это «самое невозможное является одновременно и самым желаемым, самым естественным для каждого человека». Размышляя о братстве, архиепископ подчеркнул, что его невозможно строить без «открытия и признания того, что у нас есть Отец», без осознания того, «что мы не сироты, но дети и можем жить друг с другом в согласии». Это осознание делает братство не абстрактным понятием, а реальным, которое «воплощается в жизни людей совершенно конкретным образом». Таким образом, «братство – это либо универсальное понятие, вернее, универсальный факт, либо оно не может существовать вообще», делает вывод выступавший и заключает:

«Необходимо уметь видеть чудеса, а для этого нужна чистота взгляда, способного замечать все те знаки растущего братства, одним из которых является и наша сегодняшняя встреча».

Председателю Экспертного совета при Патриархе Кирилле по взаимодействию с исламским миром (РПЦ) иеромонаху Григорию (Матрусову) довелось быть на встрече Папы Франциска и шейха Ахмада ат-Тайиба во время подписания ими декларации о всемирном братстве. Он отметил, что, изучая арабский язык, он чувствует свою причастность к миру ислама, и, с другой стороны, как выпускник Папского института арабских и исламских исследований, причастность к Ватикану.

Поэтому он в полной мере может оценить тот уникальный факт, что мусульмане России перевели и издали энциклику Папы. Рассуждая о примерах «братства любви» и «братства ненависти» в Библии и в Коране, он поставил вопрос: «Достаточно ли быть братьями, чтобы любить друг друга?» По его наблюдениям, «на обычном человеческом уровне люди чаще находят точки соприкосновения, это естественно для человека – не ненавидеть, а любить и дружить». Однако особая ответственность лежит на всех лидерах – государственных, политических и особенно религиозных, продолжил о.Григорий.

«Наше лидерство должно выражаться в конкретных шагах, помогать нашим верующим, и тогда невозможное, с помощью Божьей, станет возможным – чтобы братство, которое уже есть данность, выражалось в дружеских, сердечных, любовных отношениях», – подчеркнул он.

Также с приветственными словами выступили: председатель Комитета Государственной думы по делам национальностей Валерий Газзаев, который назвал издание русскоязычного текста энциклики Папы Франциска «важным шагом на пути к межрелигиозному диалогу»; главный раввин России (КЕРООР) Адольф Шаевич, который отметил, что слова Папы Франциска «доходят по сердца каждого человека»; главный военный раввин России (ФЕОР) Аарон Гуревич, который зачитал приветствие президента ФЕОР Александра Бороды; председатель Российской ассоциации защиты религиозной свободы Сергей Мельников, который считает, что энциклика «вдохновляет правозащитников на консолидированную борьбу за права верующих»; президент Европейского мусульманского форума Абдул-Вахед Ниязов, который предложил продолжить обсуждение важнейших положений энциклики на межрелигиозных форумах, посвященных сохранению традиционных ценностей.

Как сообщает сайт ДУМ РФ, в презентации приняли участие представители посольств ряда государств, религиозных, государственных и общественных организаций, ученые, деятели культуры и представители СМИ, в том числе чрезвычайный и полномочный посол Бельгии в РФ Марк Михильсен, посол Мальтийского ордена в России Аймоне ди Савойя Аоста, советник посольства ОАЭ Хамад аль-Хебси, атташе посольства Саудовской Аравии Язид аль-Руиджи, 1-й секретарь посольства Катара Абдулазиз аль-Али, руководитель Культурного представительства Ирана Кахраман Сулеймани, советник посла Италии Микеле Мисто, первый секретарь посольства Франции Иоанн Юрец, советник посольства Катара Рашид Кауар и другие.

Фото: Ольга Хруль

 

Читайте также:

Папа Франциск: Либо братья, либо враги, разрушающие друг друга

Россия как «империя протестантов» – книга Андрея Резниченко

Всемирная исламская лига представила новую социальную концепцию

В ОАЭ появится храм трех религий, сообщил посол в Еврейском музее

 

FacebookMessengerTwitterVKWhatsAppViberTelegram

Похожие новости